“The New York Times” quiere crecer internacionalmente a través del multilingüismo. El español es el segundo idioma más hablado en el mundo, en lo que se refiere a hablantes nativos, por lo que la compañía ha decidido empezar a incluir artículos del periódico traducidos a nuestro idioma en la nueva sección “América”, informa “Nieman Journalism Lab”. El diario también ha abierto cuentas en Twitter y Facebook para dar a conocer las noticias que se vayan publicando.
“NYT” ya ha introducido anteriormente contenidos en otros idiomas, como por ejemplo malayo, porque las informaciones versaban sobre asuntos relacionados con esos países y era importante que sus ciudadanos las conocieran. Pero el diario ha decidido que las noticias que se traduzcan al español tengan una temática mucho más amplia: desde una crítica sobre la serie o película de moda a la situación en Grecia, pasando por el nuevo disco de Marilyn Manson o el fracaso de Google Glass. Una de las últimas noticias publicadas hace referencia al escándalo de abusos sexuales que afecta a varios sacerdotes en Granada.
Responsables del “Times” llevan años insistiendo en la importancia de aumentar su audiencia para ver crecer sus ingresos e influencia en todo el mundo. El editor Dean Baquet expuso en un memorando a comienzos de año que “así como The Times encontró un mercado completamente nuevo cuando se convirtió en una publicación nacional, ahora creemos que hay posibilidades de peso en el crecimiento de nuestra audiencia internacional”. Como los planes para desarrollar su negocio en China o Brasil no han fructificado, la traducción de artículos puede ser una alternativa mucho más viable a la hora de conquistar nuevos mercados.