Medios de Comunicación

Worldcrunch, el nexo de la prensa anglosajona con el mundo exterior

La empresa de traducción se financia mediante acuerdos con periódicos internacionales

Manuela Cruz | Martes 02 de septiembre de 2014

Nacida hace un año en París, Worldcruch traduce al inglés noticias que de otra forma no estarían disponibles en este idioma, en una época en que las secciones internacionales de los periódicos están sufriendo recortes. Según publica Nieman Journalism Lab, la empresa ya tiene contratos firmados con periódicos internacionales y guarda novedades en cartera.



Worldcrunch quiere expandir su negocio y uno de sus siguientes pasos será el lanzamiento de un servicio de agregación de noticias traducidas, que pretende dar más dinamismo, y ser más reactivos en su enfoque. Para aumentar el volumen de material agregado, utilizará una iniciativa de crowdsourcing llamada “Crunch it”, en el que usuarios voluntarios nominarán los artículos que quieren ver traducidos, y votarán por los mejores resultados.  

Otra de las novedades que tiene previsto poner en marcha antes del verano es la implantación de un sistema de medición con un muro de pago tras rebasar el contenido gratis disponible. La base principal de su modelo de negocio es sin embargo la estrategia de alianzas con publicaciones en inglés para venderles contenido traducido. El creador del contenido original también obtiene comisiones por las noticias que produce y que son compradas por medios anglosajones.

Adrienne LaFrance publica una extensa entrevista con el responsable de la empresa que puede leerse íntegra en Nieman Journalism Lab.